Милош Бикович заявил, что видит крепкую связь между сербами и русскими
. Актер учил русский язык по песням Высоцкого
В интервью РБК Life по случаю проката новой киносказки «Алиса в Стране чудес», где Милош Бикович сыграл Шляпника, актер оценил свою карьеру, заслужившую для него любовь аудитории в России.
Он подтвердил, что чувствует теплое отношение поклонников и оно взаимное.
«Когда я первый раз приехал в Россию, я ездил по монастырям — и у меня было такое ощущение, как будто я приехал домой. Между сербами и русскими крепкая связь, она существует уже несколько веков, и она глубже, чем наше сознание и социально-политическая обстановка».
Милош Бикович, актер
Артист рассказал, что его знакомство с русским языком происходило в том числе через песни Владимира Высоцкого: «Он делает сильный упор на слова, на произношение — и его тексты были для меня хорошим проводником при изучении языка». И добавил, что спустя много лет все еще испытывает трудности в общении на русском языке, но они ему не мешают: «Иногда бывает, что я не уверен, куда поставить ударение». При этом думает он как на русском, так и на родном сербском.
О роли Шляпника в фильме «Алиса в Стране чудес», снятом по радиопьесе на песни Владимира Высоцкого, об опыте работы с Климом Шипенко, снявшим «Вызов» на Международной космической станции, о сыне и об ответственности за завтрашний день читайте в интервью Милоша Биковича для РБК Life.